1 Corinthiers 16:4

SVEn indien het [der moeite] waardig mocht zijn, dat ik ook [zelf] reizen zou, zo zullen zij met mij reizen.
Steph εαν δε η αξιον του καμε πορευεσθαι συν εμοι πορευσονται
Trans.

ean de ē axion tou kame poreuesthai syn emoi poreusontai


Alex εαν δε αξιον η του καμε πορευεσθαι συν εμοι πορευσονται
ASVand if it be meet for me to go also, they shall go with me.
BEAnd if it is possible for me to go there, they will go with me.
Byz εαν δε η αξιον του καμε πορευεσθαι συν εμοι πορευσονται
Darbyand if it be suitable that *I* also should go, they shall go with me.
ELB05Wenn es aber angemessen ist, daß auch ich hinreise, so sollen sie mit mir reisen.
LSGSi la chose mérite que j'y aille moi-même, elles feront le voyage avec moi.
Peshܐܢ ܕܝܢ ܫܘܐ ܗܘ ܤܘܥܪܢܐ ܕܐܦ ܐܢܐ ܐܙܠ ܥܡܝ ܢܐܙܠܘܢ ܀
SchWenn es aber der Mühe wert ist, daß auch ich hinreise, sollen sie mit mir reisen.
WebAnd if it be proper that I should go also, they shall go with me.
Weym And if it is worth while for me also to make the journey, they shall go as my companions.

Vertalingen op andere websites